Frauenlyrik
aus China
海美蓝 Hai Meilan
悼亡者的姿态 |
Die Haltung einer Trauernden |
| 是谁,暮光之中 | Wer hat im Glanz der Abendsonne |
| 耗尽了所有盼望 | All ihre Erwartung erschöpft |
| 此去已经年 | Dieser Abschied ist schon Jahre her |
| 当激情转化成文字 | Wenn sich Leidenschaft in Schriftzeichen verwandelt |
| 生出念时 | Und daraus Ideen wachsen |
| 心,仿佛有了安放 | Scheint das Herz seinen Platz gefunden zu haben |
| 是谁,串起旧碎片 | Wer reiht alte Splitter auf |
| 黑夜当中,用暗火点燃 | Zündet sie inmitten der Nacht mit einem erloschenen Feuer an |
| 又再以悼亡者的姿态 | Und gräbt wieder in der Haltung eines Trauernden |
| 挖掘深埋岁月里的叹息 | Einen tief in den Jahren vergrabenen Seufzer aus |
| 还在收起远眺的目光时 | Während sie ihren Blick nicht mehr in die Ferne schweifen lässt |
| 狠狠地灼烧着 | Verbrennt sie resolut |
| 一大堆摆放凌乱的文字 | Einen großen Haufen Schriftzeichen, die chaotisch angeordnet sind |